杨老师,您好,想请教shipman 98的第8.4条款的解释:
8.4 In the event of the appointment of the Managers being terminated by the Owners or the Managers in accourdance with the provisions of Clause 17 and 18 other than by reason of default by the Managers, or if the Vessel is lost, sold or otherwise disposed of, the "management fee" payable to the Managers according to the provisions of sub-clause 8.1, shall continue to be payable for a further period of three calendar months as from the termination date.
这里,other than 之后的原因是包括:1) default by the Managers;2)if the Vessel is lost, 3)sold ;4)otherwise disposed of. 是这样理解吗?? 也就是說,如果船舶是lost, sold or otherwise disposed of, 那么是不用支付管理费的,是吗?? 请赐教哈~,非常感谢。作者: admin 时间: 2010-4-13 18:09
谢谢您的解释。那么,我理解的话,如果在船舶出售的情况下,还得需要付3个月的管理费。但是,这又涉及到一个问题。
shipman 98 的第18.3条规定:This Agreement shall be deemed to be terminated in the case of the sale of the Vessel or if the Vessel becomes a total loss or is declared as a constructive or compromised or arranged total loss or is requisitioned.
第18.4 条规定:For the purpose of sub-clasue 18.3 hereof (1) the date upon which the Vessel is to be treated as having been sold or otherwise disposed of shall be the date on which the Owners cease to be registered as Owners of the Vessel; 这里说到,船舶视为出售或处置的日期应为船舶注销船东登记的日期。
谢谢您的解释。那么,我理解的话,如果在船舶出售的情况下,还得需要付3个月的管理费。但是,这又涉及到一个问题。
shipman 98 的第18.3条规定:This Agreement shall be deemed to be terminated in the case of the sale of the Vessel or if the Vessel becomes a total loss or is declared as a constructive or compromised or arranged total loss or is requisitioned.
第18.4 条规定:For the purpose of sub-clasue 18.3 hereof (1) the date upon which the Vessel is to be treated as having been sold or otherwise disposed of shall be the date on which the Owners cease to be registered as Owners of the Vessel; 这里说到,船舶视为出售或处置的日期应为船舶注销船东登记的日期。