注册
登录
论坛
搜索
帮助
导航
杨良宜先生个人网站
»
知识交流
» 请教翻译问题!
返回列表
回复
发帖
发新话题
发布投票
发布悬赏
发布辩论
发布活动
发布视频
发布商品
Wilddog
发短消息
加为好友
Wilddog
UID
319062
帖子
21
精华
0
积分
0
阅读权限
10
在线时间
3 小时
注册时间
2022-12-8
最后登录
2023-9-12
新手上路
1
#
发表于 2023-1-6 17:46
|
显示全部帖子
网上搜下或者看书确定这两个翻译成中文用什么词更好,其实翻译给国人看写成权利就行,因为英文原版这样写是有目的的:法律对于这类条款解释可能很严格(比如书上讲到的免责条款),如果这里写了rights,合同中对应部分写的是titles会被钻牛角尖判无效,那当事人干脆把可能用到的词全写上,最常见的就是花费:charge、due、fee、expenses,意思都一样
回复
引用
TOP
返回列表