返回列表 回复 发帖

改港运费计算中的repositioning

杨先生你好,
关于改港运费计算条款中,“without counting of repositioning advantages/disadvantages”或类似的wording,我想向您请教几个问题:

1. repositioning具体怎么理解?
是船的空载港与最终卸港之间的位置比较吗?如果空载港在欧洲,卸港是中国港口,这种情况是不是就没有必要规定with or without repositioning?
2.如果运费价格bss Tub/QD,实际装、卸港是Tub/Caofeidian,条款中没有对repositioning的规定,船东有可能会跟租家收Tub/Caofeidian段;那如果运费价格bss Tub/QD,实际装、卸港是Tub/Baoshan,这种情况下对船东有利,租家可否在计算时减掉Baoshan-QD段?
3.Rio Tinto范本合同中的条款是:The alternative discharging port (s) freight calculation shall be conducted on an open book basis commencing from the vsl's previous discharging port and without consideration for repositioning (i.e. last to next basis). 这里的last和next指的是什么?是上一卸港和本航次的卸港吗?

谢谢!
2# delphine


非常感谢delphine的生动解释!
还想请教个关于航运英语和普通英语不同理解的问题,ex在航运英语中可以翻译成“自...,从...”吧?因此ex actual disport/loadport/disport的理解就是“自实际卸港/装港/卸港”,但因为ex在普通英语中指的是“前一个”,所以总会有人误以为上述的意思是“上一实际卸港/装港/卸港”,如果产生争议我们的理解是站得住脚的吧?
还有一个关于缩略语的,我看到DHD的解释有:demurrage half despatch, despatch half demurrage, demurrange and half despatch,问过好多人,前两种说法都有,可是字面上是完全相反的,确切的是哪一种呢?

谢谢!
5# delphine


谢谢!
非常同意发帖是为了积累知识,从没想过什么更快的拿回钱来,况且钱在我们手里,没付出去
想请教一下ex actual disport/loadport/disport怎么表达不容易产生歧义呢?
返回列表